همشهری آنلاین: انتشارات فرهنگ معاصر در یک توافق کم نظیربا انتشارات لاروس فرانسه ، حق ترجمه و پخش انحصاری مجموعه فرهنگ کودکان و نوجوانان لاروس را به دست آورده و 5 جلد نخست این مجموعه را به بازار کتاب عرضه کرده است.

داود موسایی ، مدیر انتشارات فرهنگ معاصر با اشاره به قرارداد انتشارات فرهنگ معاصر با انتشارات لاروس گفت: به رغم این که ایران به کپی رایت نپیوسته است ، اما انتشارات ما سعی کرده است با ناشران شناخته شده فرهنگهایی با موضوعات گوناگون به توافق برسد چون درست است که ما می توانیم کتابها را بدون پرداخت حق رایت ، انتشار دهیم و هیچ گونه بار حقوقی هم برای ما نداشته باشد ، اما از نظر اخلاقی و فرهنگی این کار بسیار به ضرر ماست .

داود موسایی، ‌مدیر انتشارات فرهنگ معاصر

این ناشر شناخته شده با اشاره به تجربه نه چندان خوشایندش از برخورد ناشران شناخته شده خارجی با ناشران ایرانی گفت : در چند سال قبل که به نمایشگاه فرانکفورت می رفتیم و می خواستیم با ناشران خارجی معروف صحبت کنیم، وقتی می فهمیدند که از ایران هستیم ، نه تنها استقبالی نمی کردند که معتقد بودند ما ( البته برخی از ناشران ایرانی) کارهای آنها را بدون اجازه ترجمه یا افست می کنیم و انتشار می  دهیم و به ما لقب سارق فرهنگی می دادند.

موسایی در باره تصحیح این روند گفت : من و برخی دیگر از ناشران سعی کرده ایم که این روند را اصلاح کنیم و در این چند سالی که به نمایشگاههای معتبر داخلی و خارجی می رفتیم ، با صحبت و گفت و گو و توضیحات درباره کار خودمان آنها را قانع کردیم که می توانند همکاری محدودی را با توجه به بضاعت نش ایران آغاز کنند .

به گفته موسایی ناشران معتبر خارجی همین که حس کردند که ما برای چاپ و انتشار کتابهایمان از آنها اجازه می گیریم در نحوه قراردادهای خود با ما بسیار منعطف نشان دادند .
وی از تجربه قبلی انتشارات فرهنگ معاصردر همکاری  با انتشارات کالینز یا د کرد و گفت : ما حق رایت این فرهنگ انگلیسی به انگلیسی را خریدیم و آن را در ایران چاپ و منتشر کردیم که نشان داد کیفیت فنی کار ما اگر کمتر از ناشران خارجی نباشد ، دست کمی از آنها ندارد .

موسایی درباره ویژگی های مجموعه دائره المعارف لاروس گفت : از نظر فنی و چاپ کار ما با کار مشابه خارجی پهلو می زند و ما سعی کرده ایم از زبان ساده ای در ترجمه استفاده کنیم و همچنین تمامی تصاویر آمده در متن اصلی را با توضیحات کنار و داخل تصاویر ، در نسخه فارسی هم لحاظ کنیم . بر همین اساس  این تجربه به ما آموخت که می توان کتابهایی با کیفیت های ویژه در چاپ و نشر را تدوین و انتشار داد.

موسایی همچنین گفت: تجربه کارهای گروهی برای کودکان ونوجوانان در انتشارات معظمی همانند لاروس نشان داده است که آنها تا چه اندازه به ظرایف کار ، چه در محتوی وچه در صورت و پرداخت بصری توجه دارند.

به گفته موسایی متن ها  کوتاه هستند و کمترین دراز گویی در آنها به چشم نمی آید، برای تمامی متن هایی که انتخاب و نوشته شده ، تصاویری انتخاب شده است . در کنار متن های توضیحی ، متن هایی هم به صورت پرسش و پاسخ تنظیم شده است که تمامی آنها تصاویر ویژه خود را دارد. بر تمامی این ها بیفزایید طراحی و صفحه آرایی این مجموعه را که سعی شده است از بهترین تصاویر استفاده شود.

وی اضافه کرد: برای نمونه در همین جلد اول که به زندگی حیوانات اختصاص دارد ، به رغم آنکه حجم مطالب چندان زیاد نیست ، ولی یک خواننده به راحتی با زندگی و زادو ولد و تغذیه و دیگر مسائل انواع حیوانات ،‌از دوزیستان گرفته تا جانواران دریایی و خشکی و ... آشنا می شود.

استفاده از 12 عکس واقعی از حیوانات نیز جلوه های بصری کار را افزوده است.

از مجموعه فرهنگ لاروس تاکنون  کتاب های « زندگی»،« دایناسورها»، «همه چیز درباره زمین» و«کیهان» منتشر شده است و کتابهای دیگر این مجموعه هم در آینده نزدیک انتشار عمومی می یابند.

کد خبر 11992

برچسب‌ها