چهارشنبه ۱۶ آبان ۱۳۸۶ - ۱۲:۴۱
۰ نفر

بنفشه محمودی: سه گانه «چرخ گردون» که چندی پیش توسط کتاب‌های بنفشه (واحد کودک و نوجوان انتشارات قدیانی) منتشر شد، نوشته «جمیله گوین» نویسنده دورگه هندی- انگلیسی است که رمان 3 جلدی او در راس فهرست جایزه گاردین سال 1992 قرار گرفته است.

او که نخستین کتاب خود را با عنوان «درخت پرتقال جادویی» در سال 1979 منتشر کرده است، خود را وارث 2 فرهنگ غنی شرقی و غربی می‌داند که در تمام طول زندگی اش شانه به شانه او حرکت کرده‌اند.این مجموعه 3 جلدی با عناوین «جاده سفید»، «چشم اسب» و «رد پای باد» در خلال روایتی از زندگی یک خانواده سیک اهل روستای «دری» در پنجاب، در واقع روایتگر بخشی از تاریخ هندوستان در سال‌های استقلال و جنگ‌های داخلی و بخشی از تاریخ انگلستان در سال‌های جنگ دوم جهانی است و با روایتی پرکشش، به معضلات جامعه انگلستان پس از جنگ و جنگ‌های داخلی هند میان سیک‌ها، هندوها و مسلمانان می‌پردازد.

جاده سفید
جاده سفید نخستین جلد از این رمان 3 جلدی، در خردسالی یکی از شخصیت‌های اصلی آن یعنی مارویندر سینگ آغاز می‌شود. «گوویند» پدر مارویندر که پسر یک ملاک سیک است، با کمک یک میسیونر و معلم انگلیسی به نام هرولد چدویک برای ادامه تحصیل راهی شهر شده و همسر و فرزندانش را در خانه پدری رها کرده است. او پس از گرفتن مدرک لیسانس به کمک چدویک که با همسر و 3 فرزندش در روستای دری زندگی می‌کند، برای ادامه تحصیل به انگلستان می‌رود و همسرش جوتی و پسر و دخترش جاسپال و مارویندر را در خانه چدویک‌ها به کار می‌گمارد.با شروع جنگ بین‌المللی دوم گوویند به جنگ می‌رود و خانواده اش را در بی‌خبری رها می‌کند و آنها ناچار می‌شوند در بحبوحه جنگ‌های داخلی هند، برای یافتن سرپرست خانواده به انگلستان بروند.

اما در این میان با گم شدن جوتی، بچه‌ها به تنهایی و به‌طور قاچاق به انگستان می‌روند و پدر خود را در حالی می‌یابند که به‌طور غیرقانونی با یک دختر ایرلندی ازدواج کرده و با خانواده او در ساختمان مخروبه‌ای زندگی می‌کند.این جلد از رمان سه گانه چرخ گردون با تصاویر بدیعی از هند در حال جنگ داخلی، دوستی جاسپال با پسر مسلمانی به اسم «نزاکت» و انگلستان ویران پس از جنگ، موفق می‌شود تصویری واقعی از زندگی مردم این 2 کشور نشان دهد؛ آن هم از زبان نویسنده‌ای که در حقیقت متعلق به هر دوی این کشورهاست.

چشم اسب
وقایع جلد دوم چرخ گردون یعنی «چشم اسب» به‌طور موازی در انگلستان و هند پی گرفته می‌شود. در فصل‌های مربوط به انگلستان زندگی جاسپال و مارویندر در خانه خانواده «اگردی» و پیوند دوباره آنها با خانواده چدویک پی گرفته می‌شود و در فصل‌های مربوط به هند، دوربین نگاه نویسند، در پی نزاکت- پسر مسلمان انسان دوستی که تمام خویشانش توسط سیک‌های افراطی کشته شده اند- به راه می‌افتد تا از خلال زندگی او و گروه کودکان یتیم و همچنین داستان فرعی اسب شگفت انگیزی که تنها به یک پسر یتیم ناشناخته و وحشی سواری می‌دهد، تصویری واقعی از پیامدهای جنگ داخلی هند ارائه دهد. نزاکت که از ترس جان نام «بابلو» را برای خود انتخاب کرده، در قصر کهن پنهان از چشم دیگران نماز می‌خواند و تا پای جان بر ایمان خود پافشاری می‌کند. پیگیری داستان نزاکت، پسر وحشی و این اسب، ردی از جوتی گمشده ارائه می‌دهد و دست آخر همین نزاکت است که گوویند و فرزندانش را به جوتی می‌رساند.

رد پای باد
بازگشت خانواده گوویند به هند در «ردپای باد» اگرچه رنگ اضطرار و رنج را به‌طور موقت از زندگی آنها می‌زداید، اما آبستن حوادثی است که طی آنها مارویندر 15 ساله به همسری آموزگار پیر ده در می‌آید و جاسپال که برای آموزش به دلخواه خود به نزد روحانیون سیک رفته است، به جای قتل یک مسلمان که در قصر قدیمی روستای دری پنهان شده است، شوهر خواهر خود را به قتل می‌رساند و متواری می‌شود.

اما همه این حوادث در این جهت پیش می‌روند که شخصیت مارویندر را که دختری هنرمند است، جلا ببخشند و دست آخر از او معلمی بسازند که برای تربیت بهتر کودکان هندی، از هر نژاد و فرقه‌ای، آستین بالا می‌زند. شخصیت‌های جوتی، دورا چدویک (همسر هرولد چدویک)، نزاکت، مارویندر، خانم اگردی (مادر همسر دوم گوویند) و جاسپال در این رمان 3 جلدی پرداخت خوبی دارد.

حضور موسیقی به‌عنوان یک زبان بین‌المللی در این مجموعه، پیوندهای انسانی عمیقی را میان شخصیت‌های آن شکل می‌دهد و استفاده از متون کهن هندی در جای جای فصل‌های این رمان، نشان از آشنایی عمیق این نویسنده دورگه با تاریخ و اساطیر کشور هند دارد.
بهزاد غریب پور به‌عنوان یک تصویرگر صاحب نام، با استفاده از نقاشی‌های کهن هندی، تصاویر روی جلد قابل توجهی برای این مجموعه طراحی و ارائه کرده است.  این سه گانه، آخرین ترجمه چاپ شده از حسین ابراهیمی (الوند)، مترجم پیگیر کتاب‌های نوجوانان نیز هست که چندی پیش بر اثر بیماری سرطان در گذشت.

ابراهیمی ترجمه این رمان را نیز مانند بسیاری از ترجمه‌های متاخرش، با اجازه کتبی نویسنده در ایران منتشر کرده بود و حق الترجمه آن را به مؤسسه رب العالمین هدیه کرده بود تا صرف تهیه دارو برای کودکان و نوجوانان مبتلا به سرطان شود.خواندن این مجموعه می‌تواند برای نوجوانانی که آشنایی زیادی با تاریخ جهان ندارند، یک زنگ تاریخ باشد که در آن علاوه بر خواندن داستان زندگی شخصیت‌های ساخته و پرداخته ذهن نویسنده، با  تاریخ گوشه‌هایی از تاریخ 2 کشور هند و انگلستان و حتی تصاویری از مهاتما گاندی، رهبر فقید هند آشنا شوند که آرزوی‌ یک هند آزاد را تحقق بخشید اما جنگ‌های داخلی به‌رؤیای او خدشه وارد کرد.

کد خبر 36008

دیدگاه خوانندگان امروز

پر بیننده‌ترین خبر امروز