همشهری آنلاین: نهمین نشست "عصر روشن" فردا پنجشنبه 7 بهمن‌ با موضوع "جریان ترجمه شعر" برگزار می‌شود.

شعر

به گزارش خبرنگار همشهری آنلاین ، در این نشست احمد پوری و موسی بیدج، مترجمان شعر، درباره جریان ترجمه شعر از زبان‌های دیگر به زبان فارسی و نیز ترجمه شعرهایی از زبان فارسی به زبان‌های دیگر دنیا، سخن خواهند گفت.

اسدالله امرایی، از دیگر مترجمان کشورمان نیز به‌عنوان کارشناس - مجری حضور خواهد داشت.

همچنین علاوه بر شعرخوانی (ترجمه) ، سعید آذین و سعید فیروزآبادی دیگر مترجمان شناخته‌شده در این نشست به خواندن ترجمه‌های شعر، خواهند پرداخت.

در نهمین نشست عصر روشن، مخاطبان با آثار و دیدگاه‌های شماری از مترجمان فعال در حوزه زبان‌های انگلیسی، ترکی، عربی، آلمانی و اسپانیولی بهره‌مند آشنا خواهند شد.

احمد پوری مترجمی فعال در حوزه زبان انگلیسی و ترکی است که آثار منتشرشده به‌همت او به چاپ‌های متعددی رسیده‌اند. موسی بیدج نیز سال‌هاست که در ترجمه آثاری از زبان عربی و نیز ترجمه اشعار شاعران معاصر ایران در کشورهای خاورمیانه، آسیایی و آفریقایی فعال است.

همچنین اسدالله امرایی که از مترجمان پرکار این سال‌ها به‌شمار می‌رود، هرچند بیشتر در حوزه داستان فعالیت می‌کند، تجربه ترجمه آثار شعری نیز دارد.

سعید فیروزآبادی نیز از چهره‌های سرشناس و دانشگاهی ترجمه از زبان آلمانی محسوب می‌شود که در زمینه‌ ترجمه‌ شعر پژوهش‌هایی داشته است و سعید آذین در عرصه مطبوعات، مترجم حوزه زبان اسپانیولی است.

در این نشست همچنین چهره‌های جوان‌تر حوزه ترجمه نیز آثاری برای حاضران قرائت خواهند کرد.

این برنامه از ساعت 15:45 روز یاد شده در کتاب‌سرای روشن واقع در خیابان سمیه، تقاطع خیابان شهید مفتح برگزار می شود.

کد خبر 126674

برچسب‌ها

دیدگاه خوانندگان