زینب زینال‌زاده ـ خبرنگار: داستان به ۳ یا ۴ سال پیش برمی‌گردد. به روزی که توریست خارجی در تاکسی نشست و با «حسن خانعلی‌زاده» به زبان انگلیسی از او سؤال کرد، اما او در پاسخ دادن ناتوان ماند.

تاکسی توریسم

همین انگیزه‌ای شد تا او همت کند و بدون توجه به عدد نوشته شده در شناسنامه‌اش و حساب سال‌های پشت سر گذاشته، یک یا ۲ جلسه در کلاس‌های آموزش زبان انگلیسی شرکت کند اما چون به قول خودش عیالوار بود و فرصت رفتن به کلاس را نداشت، سی‌دی‌های آموزش زبان خرید و حین جابه‌جایی مسافر، به درس‌ها گوش داد. اکنون او به زبان انگلیسی مسلط است و قصد یادگیری زبان‌های فرانسه، آلمانی و عربی را هم دارد. ماجرای این راننده تاکسی که خود را سفیر ایران می‌داند و با تاکسی زرد به توریست‌ها و گردشگران خدمت می‌کند را  بخوانید.

مانند همه رانندگان تاکسی، هر روز «بسم‌الله» ‌می‌گوید و دست روی زرد قناری‌اش می‌کشد و به راه می‌افتد. روز سرنوشت‌ساز هم این‌گونه آغاز شد. وقتی توریست خارجی روی صندلی عقب نشست و از همان ابتدا با زبان انگلیسی احوالپرسی کرد، حس غریبی به سراغ حسن خانعلی‌زاده آمد. او می‌گوید: «شاید از آن روز باید به‌عنوان بدترین روز زندگی و کارم یاد کنم، چراکه هیچ‌وقت این‌قدر خود را عاجز و ناتوان ندیده بودم. توریست مقصر نبود چراکه در همه دنیا رانندگان تاکسی به زبان‌های خارجی به‌ویژه انگلیسی مسلط هستند و  او نمی‌دانست در ایران این‌گونه نیست. همین معاشرت با توریست خارجی انگیزه‌ای شد تا به دور از همه محدودیت‌ها، سراغ زبان انگلیسی بروم و آن را بیاموزم.» او خرج خانواده پنج‌نفره‌اش را فقط از طریق مسافربری تأمین می‌کند: «منبع درآمد دیگری ندارم و فرصت زیادی هم نداشتم که در کلاس‌های آموزشی شرکت کنم. پس از یک یا ۲ جلسه، تصمیم گرفتم از راه گوش دادن زبان انگلیسی را بیاموزم که خدا را شکر موفق شدم.» او در میدان شهدای هفتم‌تیر مشغول خدمت‌رسانی به مسافران، توریست‌ها و گردشگران است و این میدان را قلب تپنده تهران می‌داند.

  • الزام  تاکسیرانان به زبان آموزشی
    تاکسیران هم‌محله‌ای زبان را اولین راه ارتباطی بین مردم دنیا می‌داند و می‌گوید: «در همه دنیا مردم علاوه بر زبان رسمی کشور به یک یا ۲ زبان دیگر از جمله انگلیسی تسلط دارند. دانستن زبان‌ کمک می‌کند تا مردم کشورهای مختلف با یکدیگر ارتباط بهتر و تأثیرگذارتری داشته باشند.» او زبان انگلیسی را می‌آموزد و این‌بار مواجهه‌اش با یک توریست خارجی به حس رضایت طرف ختم می‌شود: «از بلوار کشاورز عبور می‌کردم که آقای میانسالی از هتل «اسپیناس» بیرون آمد و دستش را تکان داد و من هم کنارش توقف کردم. همین که سوار شد و در ماشین را بست به زبان انگلیسی احوالپرسی کرد. من هم با همه غرور تمام پاسخ دادم. همه طول مسیر باهم صحبت کردیم و او از مشکل آشنا نبودن راننده‌های تاکسی ایران با زبان انگلیسی گلایه کرد. حق داشت چون توریست‌ها و گردشگران ترجیح می‌دهند از این وسیله عمومی استفاده کنند و وقتی راننده‌ها زبان بلد نباشند، بی‌تردید هر دو به مشکل بر می‌خورند. » به گفته خانعلی، اگر یادگیری زبان برای تاکسیرانان الزامی شود، اتفاق‌های خوبی رخ می‌دهد و برگ زرینی در کارنامه ناوگان تاکسیرانی خواهد بود.
  • هماهنگی مسافران خارجی پیش از سفر به ایران
    آشنایی با زبان انگلیسی، صداقت در کار و قانع بودن به روزی حلال موجب محبوبیت خانعلی در بین توریست‌ها و گردشگران شده است. به گفته خودش، مسافران خارجی ثابتی دارد که پیش از سفر به ایران با او تماس می‌گیرند و خواهش می‌کنند در مدت اقامتشان در کشور، به آنها سرویس بدهد. خانعلی می‌گوید: «خیلی از توریست‌ها و گردشگران و مسافرانی که برای تحقیق و پژوهش به کشور سفر می‌کنند، شماره‌ام را دارند و پیش از سفر به ایران تماس می‌گیرند و کارها را هماهنگ می‌کنند تا در زمان اقامتشان به آنها سرویس بدهم. من سفیر کشورم هستم و در همه لحظات تلاش می‌کنم بهترین خدمات را ارائه دهم تا به مسافران خارجی ثابت کنم ایران سرزمین خوبی‌ها و مهربانی‌هاست.»
  • عضویت در سازمان میراث فرهنگی
    خانعلی تنها یک راننده تاکسی نیست. او به سبب تسلطش به زبان انگلیسی و شناخت کاملی که از بناها و مکان‌های تاریخی دارد، به‌عنوان «راهنما» یا «لیدر»، کارت عضویت سازمان میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی دارد. تاکسیران هم‌محله‌ای می‌گوید: «تاکسیرانان با قشر زیادی از مردم اعم از تحصیلکرده، زن و مرد، کوچک و بزرگ، در ارتباطند و باید بدانند با هریک از آنها چگونه معاشرت کنند. علاوه بر آن، باید شناخت کاملی از شهری که در آن فعالیت می‌کنند، داشته باشند. همه مناطق تهران به‌ویژه مناطق ۱۱ و ۱۲ مملو از بناهای تاریخی ارزشمند است که توریست‌ها و گردشگران علاقه زیادی به تماشای آنها دارند. مسئولان سازمان میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی وقتی به توانمندی‌های من پی بردند، کارت عضویت دادند تا بدون هیچ محدودیتی به توریست‌ها و گردشگران خدمت کنم.»
  • ترغیب مسافران و همکاران به یادگیری
    وقت طلاست و نباید فرصت‌های پیش رو را از دست داد. خانعلی همین عبارت را سرلوحه کارهایش قرار داده است. پشتکار و هدف ۲ عامل پیشرفت و ترقی تاکسیران هم‌محله‌ای است و به گفته خودش، قصد ندارد از آموختن و خدمت کردن به همنوعان دست بردارد. او می‌گوید: «تجربه‌های خودم را در اختیار دیگران قرار می‌دهم و همواره از مسافران و همکاران می‌خواهم فرصت را غنیمت بدانند و برای یادگیری هر آنچه موجب پیشرفت و ‌ترقی‌شان می‌شود، وقت بگذارند.» او سی‌دی‌های آموزشی‌اش را در اختیار علاقه‌مندان قرار می‌دهد و باور دارد اگر مردم همت کنند بی‌شک غیرممکن‌ها ممکن می‌شود. خانعلی می‌گوید: «وقتی دوستان و همکاران موفقیت‌های مرا در ارتباط‌های‌ کاری و خانوادگی می‌بینند ترغیب می‌شوند که زبان بیاموزند.»
  • مسئولان میراث فرهنگی حمایت نمی‌کنند

حسن خانعلی ۲ سال پیش طرحی را به سازمان میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی پیشنهاد می‌دهد اما به گفته او مسئولان همکاری نمی‌کنند و او هم دلسرد می‌شود. خانعلی ماجرای مربوط به پیشنهاد ارائه شده را این‌گونه تعریف می‌کند: «با توریستی آشنا شدم که روزهای زیادی با هم بودیم و از جاهای دیدنی تهران، دیدن کردیم. پیش از سفر به کشورش در فرودگاه به من گفت: «چرا در سازمان میراث فرهنگی و گردشگری استخدام نمی‌شوی تا خدمات بهتری به گردشگران بدهی.» من روی پیشنهادش فکر کردم و طرحی نوشتم و به سازمان بردم. مسئولان هر روز بهانه آوردند و امروز و فردا کردند تا اینکه دلسرد شدم. دوست داشتم با این کار نخستین تاکسیرانی باشم که علاوه بر جابه‌جایی مسافر، به‌عنوان راهنمای توریست هم خدمات ارائه می‌دهم.»

کد خبر 460054

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
4 + 6 =