مترجمان
-
محمد فاضلی درگذشت
محمد فاضلی، استاد دانشگاه و مترجم شناخته شده در سن ۸۷ سالگی از دنیا رفت.
-
رضا چلنگر، مترجم سابق تیم ملی، از پزشکی تا کار در سفارت
رضا چلنگر، مترجم سابق تیم ملی فوتبال در «تلویزیون همشهری» گفت: همزمان با شروع جنگ درس خواندن را شروع کردم. در خارج از کاری انجام می دادم تا خرج تحصیلم را درآورم. آن زمان کشوری که در آنجا درس می خواندم سوسیالیستی بود و بورسیه هم قبول نمی کرد.
-
چرا تیم ملی با بلاژویچ به جام جهانی نرفت؟ | حتی رغبت ندارم درباره آن شب حرف بزنم!
رضا چلنگر، مترجم سابق تیم ملی در «تلویزیون همشهری» از پرسپولیس، استقلال و تیم ملی گفت و اینکه چرا تیم ملی با بلاژویچ به جام جهانی نرفت. وی گفت: شبی که تیم ملی به جام جهانی نرفت شب خیلی بدی بود. من حتی رغبت ندارم درباره آن شب صحبت کنم.
-
حاضرید عکس جنگی روی دیوار اتاقتان بزنید؟ + ویدئو
شیدوش، نویسنده و مترجم به مناسبت ویژه برنامه سیوششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در تلویزیون اینترنتی همشهری درباره این سوال که آیا حاضری به دیوار اتاقت عکس جنگی بزنید گفت: بله حتما این کار را می کنم و اینکه برخی رغبتی به این موضوع نشان نمیدهند حتما دلشان تصاویری با جلوه های دیگر میپسندند.
-
تذکر پزشکیان به مترجم با زبان ترکی! | ویدئو
مسعود پزشکیان رئیس جمهور که در حال مصاحبه با رسانه کشور آذربایجان بود، به مترجم تذکر جالبی داد.
-
ورود هوش مصنوعی به بازار کتاب | نبرد تکنولوژی و مترجمان انسانی به کجا میرسد؟
با آنکه هنوز در صنعت نشر، هوش مصنوعی جایگاه ثابت و تعریفشدهای ندارد اما اقدام برخی ناشران معروف در استفاده از هوش مصنوعی به جای ترجمههای انسانی نگرانیهایی را در بین مترجمان کتاب به وجود آورده است.
-
ایرپادهای اپل مترجم میشوند
شرکت اپل در حال برنامهریزی یک ویژگی جدید برای هدفونهای بیسیم خود موسوم به ایرپادز است که به این هدفونها اجازه میدهد مکالمه حضوری را به زبان دیگری ترجمه کنند.
-
دیدار و گفتوگو با منوچهر بدیعی، مترجم پیشکسوت در آستانه ۸۶ سالگی:
اینترنت بلای جان زبان فارسی است | چرا زبان فارسی پس از انقلاب پالوده تر شد؟
نام منوچهر بدیعی در تاریخ ترجمه ادبی ایران، بدون اغراق و مبالغه در کنار زندهیاد ابوالحسن نجفی، جای دارد. بی سخن گزافه، او در حال حاضر بزرگترین مترجم زنده ایران است و از نسلی که دیگر جایگزین ندارند و در تاریخ ادبیات تکرار نمیشوند.
-
نجف دریابندری، مترجمی برای تمام فصول
اگر وقتی همینگوی میخواست خودکشی کند، ترجمه نجف دریابندری ۲۱ساله را از «وداع با اسلحه» نشانش میدادند، ممکن بود به کل پشیمان شود و بنشیند باز هم داستان بنویسد و بدهد نجف دریابندری ترجمهشان کند.
-
قطعی سامانه سنام و دردسرهای مراجعان
سامانه سنام از چهارشنبه گذشته قطع شده و اختلال عملکرد آن دردسرهای زیادی را برای مردم ایجاد کرده است.
-
تصاویر تشییع پیکر اسلامی ندوشن ؛ کدام چهرهها برای وداع آمدند | هرگز آرزو نکردم که در کشور دیگری جز ایران بودم
مراسم بدرقه پیکر محمدعلی اسلامی ندوشن از محل دانشکده ادبیات تا دانشکده حقوق دانشگاه تهران، که سالها در آن تدریس کرده بود برگزار شد.
-
رد اولین و آخرین مدرسه رایگان زبان در روزنامه ایران
نخستین و آخرین کلاس رایگان آموزش زبان، ۱۵۰ سال پیش، در دوران ناصرالدینشاه در تهران تاسیس شد. در آن زمان علیقلی میرزا اعتضادالسلطنه، (شاهزاده دانش پرور) وزارت علوم را برعهده داشت و ریاست دارالترجمه با میرزا حسنخان اعتمادالسلطنه (دانشمند و سیاستمدار مشهور عصر قاجار) بود.
-
بهرام مقدادی درگذشت
محمد قاسمزاده، داستاننویس در صفحه شخصی خود نوشت: دکتر بهرام مقدادی هم رفت. با اینکه شاگرد کلاس او نبودم از او فراوان آموختم. یادش گرامی.
-
علت درگذشت نوه امام موسی صدر
به گفته مهدی فیروزان، بتول فیروزان، فرزندش که به تازگی از دنیا رفت به دلیل اشتباه پزشکی از ۲۰ اسفندماه در بیمارستان در بیهوشی به سر میبرد.
-
بتول فیروزان در ۳۵ سالگی درگذشت | خانواده معروف او را بشناسید
نشر اطراف که این مترجم با آنها همکاری میکرده با اعلام این خبر نوشته است: بتول فیروزان شب گذشته (پنجشنبه، دهم فروردینماه) از دنیا رفته است.
-
گفت وگوی نوروزی با ویدا اسلامیه مترجم آثار ادبی و روان شناسی
داستایوسکی تفاوت بارز انسانها را بیان میکند| «رواندرمانی اگزیستانسال» را پیشنهاد میکنم
ویدا اسلامیه میگوید: «برادران کارامازوف» و «رواندرمانی اگزیستانسال» دو کتاب شاخصی است که به مخاطبان ادبیاتداستانی و حوزه روانشناسی توصیه میکنم.