شنبه ۲۲ آذر ۱۳۹۹ - ۰۸:۴۱
۰ نفر

نمایشنامه «دو سر و یک کلاه» نوشته ژان ماری پی‌یم با ترجمه محمدرضا خاکی در انتشارات مانیای هنر راهی بازار کتاب شد.

کتاب

به گزارش همشهری آنلان به نقل از مهر، محمدرضا خاکی مترجم باسابقه تئاتر درباره جدیدترین اثر خود در زمینه ترجمه نمایشنامه گفت: به تازگی نمایشنامه «دو سر و یک کلاه» نوشته ژان ماری پی‌یم را که پیشتر ترجمه کرده بودم، در انتشارات مانیای هنر منتشر شده است. این نمایشنامه درباره تئاتر و داستان زندگی ۲ برادر است که هر ۲ بازیگر تئاترند. در این اثر به مشکلات این بازیگران در خصوص درآمد، کار و زندگی که مشکلات مشترک میان اکثر بازیگران تئاتر در سراسر دنیاست، می‌پردازد.

وی با اشاره به اینکه موضوع نمایشنامه «دو سر و یک کلاه» هم تئاتر هم آدم‌های تئاتری است، درباره نویسنده این اثر توضیح داد: ژان ماری پی یم از نمایشنامه نویسان معاصر فرانسوی است که فکر می‌کنیم این اولین اثر از اوست که به فارسی ترجمه و چاپ شده است. پی‌یم چند نمایشنامه دیگر هم دارد که موضوع همه آنها تئاتر و آدم‌های تئاتری است.

خاکی معتقد است نمایشنامه «دو سر و یک کلاه» به دلیل اینکه به مشکلات افراد و بازیگران تئاتری در بخش‌های درآمد، کار و زندگی می‌پردازد وجوه مشترکی با شرایط فعالان تئاتر ایران دارد. وی در پایان سخنان خود تأکید کرد: معتقدم در شرایط کرونا و اقتصادی تئاتر ایران تولید آثار پرشخصیت و پرحجم بسیار سخت است. از این رو نمایشنامه‌های کم‌شخصیت که حرفی برای گفتن دارند، می‌توانند مفید باشند.

کد خبر 571721

برچسب‌ها

دیدگاه خوانندگان امروز

پر بیننده‌ترین خبر امروز

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha