لادن نیکنام یک رمان براساس زندگی غزاله علیزاده را در دست چاپ و یک مجموعه شعر با عنوان "آدمیم خوب" را آماده انتشار دارد.

لادن نیکنام

به گزارش همشهری آنلاین به نقل از هنرآنلاین، لادن نیکنام شاعر، نویسنده و روزنامه‌نگار، با این توضیح که رمان "ماندن در وقت اضافه" را در انتشارات صدای معاصر در دست چاپ دارد به هنرآنلاین گفت: این کتاب تا حدودی برگرفته از واقعیت زندگی غزاله علیزاده و بخشی هم ملهم از تخیلات خودم و در واقع آمیزه‌ای از واقعیت و خیال است که شکل رمان به خود گرفته است.  

او با بیان این‌که روایت‌های مختلفی از زندگی غزاله علیزاده وجود دارد، ادامه داد: برای نگارش این رمان که چهار سال زمان برد با تعدادی از افراد خانواده این نویسنده و با چند نفر از دوستان نزدیکش صحبت کردم. هم‌چنین با چند تن از نویسندگان که با او حشر و نشر داشتند گفت‌وگو انجام دادم. منابع اطلاعاتی کتاب بسیار زیاد است و طبیعتا از بخش‌هایی از آن‌ها در لابه‌لای دیالوگ‌های کاراکترها بهره بردم. به نظرم رمان "ماندن در وقت اضافه" برای افرادی که به فضای روزنامه‌نگاری معاصر ایران و به زندگی غزاله علیزاده علاقه دارند اثر جالب و جذابی است. 

نیکنام که قصد داشته با نگارش این رمان به نوعی به آسیب‌شناسی مرگ زن نویسنده ایرانی بپردازد، افزود: شاید اصلی‌ترین دغدغه کتاب آسیب‌شناسی خودکشی و مرگ زن نویسنده ایرانی است. با دو حالت از نویسندگان در این زمینه روبه‌رو هستیم. نویسندگان زنی که یک مرتبه و به هر دلیلی نمی‌نویسند هم‌چون فرشته ساری از نویسندگان خوب کشورمان یا زویا پیرزاد. واقعا عجیب است چرا نمی‌نویسند و نویسندگی کار مداوم آن‌ها نیست. نویسندگان مرد گاهی دغدغه اشتغال را مطرح می‌کنند که معقول است به دلیل معیشت مثل سابق نمی‌توانند بنویسند. اما درباره خانم‌ها که تحت تکفل آقایان هستند و با فراغتی که دارند این موضوع متفاوت است. تعدادی از نویسندگان زن نیز دچار فروپاشی فکری می‌شوند و عده‌ای اقدام به خودکشی می‌کنند و فقط در ایران نیست و در کل تاریخ ادبیات این موضوع را شاهدیم از ویرجینیا وولف تا سیلویا پلات. با نوشتن رمان "ماندن در وقت اضافه" یک جوری می‌خواستم نشان دهم چه مسیری در زندگی انسان طی می‌شود که به این نقطه‌ها می‌رسد.

او هم‌چنین از آماده‌سازی مجموعه شعر "آدمیم خوب" برای انتشار خبر داد و تصریح کرد: این کتاب حاوی چهار شعر بلند 30 صفحه‌ای است که پیش از این در خارج از ایران به زبان انگلیسی ترجمه و چاپ شده است. تصمیم دارم این مجموعه را برای نشر در ایران به انتشارات مروارید بسپارم.  

نیکنام درباره مضمون و محتوای این اشعار اظهارداشت: در این مجموعه به اصلی‌ترین دغدغه انسان قرن 21 پرداختم، نقد دموکراسی غربی را مدنظر داشتم و با رویکرد زنانه سیاست جهانی را نقد کردم. مخاطب شعرها هم از هر جایی از جهان می‌توانند باشند. زن‌های شاعر کمتر درگیر مسایل سیاسی می‌شوند ولی من کل جامعه آمریکایی را با تمام سازوکارهایش در یکی از این اشعار اساسی نقد کردم.

او که این روزها مشغول نگارش رمان مفصل و تاریخی با عنوان "تک شاخ" است، افزود: در این کتاب به رخدادهای دهه پنجاه و دهه نود ایران پرداختم. چیستی و چرایی گذر تاریخی دغدغه رمان است.  

کد خبر 525916

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

دیدگاه خوانندگان

آخرین خبرهای بازار