نویسندگان و شاعران حوزه ادبیات کودکان و نوجوانان در نشستی صمیمی با مدیرعامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان مشکلات این حوزه‌ ادبی و مسائل شخصی خود را در ارتباط با آثاری که از طرف انتشارات کانون چاپ شده است، مطرح کردند.

در این نشست مهندس محسن چینی‌فروشان به تمام سؤالات و مشکلات مطرح شده از طرف نویسندگان پاسخ داد و تاکید کرد: پاسخ‌های مرا به عنوان کسی که سال‌ها در این عرصه تجربه دارم بشنوید، اگر در بخشی از سخنانم احساس می‌کنید توجیه می‌کنم، بگویید که باز هم توضیح بدهم.


مدیرعامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان گفت: در این مجلس و در کنار شما که سرمایه‌ها و پرورش‌دهندگان بچه‌های این مرز و بوم هستید، قصدم پاسخ دادن و روشن شدن همه مسائلی است که در حواشی کانون وجود دارد.

وی افزود: نگاه ما کلان‌تر از این است که کانون را یک مرکز فقط برای چاپ تعدادی کتاب ببینیم. در طول 40 سال گذشته و مدیرانی که پیش از این و قبل از من در این مسئولیت حضور داشته‌اند، همین نگاه را داشته‌اند و با همین هدف کار کرده‌اند.

مهندس چینی‌فروشان به احمدرضا احمدی که در جمع نویسندگان حاضر بود، اشاره کرد و گفت: آقای احمدی که سال‌ها در همین مسئولیت بوده‌اند و زحمات زیادی هم کشیده‌اند، می‌دانند که گستره کانون چه‌قدر است. ما همین‌جا به ایشان خسته نباشید می‌گوییم.

از اتفاقات جالب در این جلسه، فضای صمیمانه‌ای بود که برای گفت‌وگو و پرسش و پاسخ به‌وجود آمد و عمده‌ترین سؤالات نویسندگان و شاعران از حمیدرضا شاه‌آبادی مدیر انتشارات کانون و درباره تجدید چاپ آثارشان بود.در این باره طاهره ایبد سؤالی را مطرح کرد مبنی بر سپردن چاپ برخی از آثار نویسندگان از سوی کانون به ناشران دیگر که شاه‌آبادی در این باره گفت: برخی آثار به علت مسائل بودجه‌ای و تعدد عناوین در کانون می‌ماند و چاپ نمی‌شد؛ این اقدام برای فراهم کردن فرصت چاپ بود که آثار مناسب فرصت چاپ پیدا کنند.


همچنین مهندس چینی‌فروشان در این باره گفت: از ابتدای تأسیس کانون تا به امروز نزدیک به 1200 عنوان کتاب چاپ کرده‌ایم که اگر می‌خواستیم هر سال 60-50 اثر را که در توانمان است تجدید چاپ کنیم، هر 12 سال نوبت به یک اثر می‌رسید.

وی افزود: البته ناشران دیگری که ما کارها را به آنان می‌سپاریم، ‌زیر نظر کانون و با آرم و طرح کانون کار می‌کنند.سپس رودابه حمزه‌ای سؤالی درباره قطع شدن طرح «صدای شاعر» پرسید و گفت: شایعاتی وجود دارد که این طرح فرهنگی به‌خاطر مسائل مالی نیمه‌تمام رها شده است. مدیرعامل کانون در پاسخ گفت: امکان ندارد طرح تصویب شده کانون را کسی بتواند به علل مسائل مالی نیمه‌تمام بگذارد. قطعاً به این دلیل نیست که واحد فروش کانون اعلام کرده باشد به علت مشکلات مالی، طرح قطع شده است.

پرسش یکی دیگر از مترجمان حاضر در جلسه در خصوص اعلام کانون مبنی بر اخذ مجوز از ناشران خارجی برای آثاری است که مترجمان ارایه می‌کنند (حق کپی‌رایت) که در این باره نیز چینی‌فروشان پاسخ داد: این کار به عهده مترجمان نیست؛ ما خودمان در این‌باره اقدام خواهیم کرد و با ناشران خارجی آثار تماس خواهیم گرفت که گمان نمی‌کنم زمان زیادی هم ببرد و ناشری هم مخالفت کند.

سپس شاه‌آبادی مدیر انتشارات کانون در همین باره توضیح داد: بخش بین‌الملل انتشارات به‌طور جدی دنبال این موضوع است که با ناشران خارجی تماس بگیرد و مجوز ترجمه و چاپ آثار را با پرداخت حق و حقوق آنان و کسب رضایت بگیرد.

وی تأکید کرد: البته هیچ ناشری مخالف این کار نخواهد بود. به همین دلیل حتی یک هفته هم کار حروفچینی و لیتوگرافی آثار متوقف نمی‌شود، چرا که دریافت اجازه ترجمه و چاپ همزمان با هم انجام می‌شود.

مهندس چینی‌فروشان در پایان این نشست که در محل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان واقع در خیابان حجاب و با حضور بیش از 60 نفر از شاعران، نویسندگان و پژوهشگران تشکیل شده بود گفت: کسی بیشتر از خود ما به فکر ادبیات و سینمای کودک و نوجوان نیست. شما و ما نباید انتظار داشته باشیم کسی از خارج از مجموعه خودمان بیاید و کاری برای ادبیات و یا تئاتر و سینمای کودکان بکند. هر کاری هست و هر فکری داریم باید خودمان دست به‌کار شویم.

مدیرعامل کانون با این پرسش از حاضران، جلسه را به پایان برد که آیا در این سالها که سینمای کودک دچار رکود و تعطیلی است، کسی به فکر بوده است؟ آیا به‌جز این است که ما خودمان باید دست به‌کار شویم؟

پس از پایان جلسه شاعران و نویسندگان در دیدارهای جداگانه با مهندس چینی‌فروشان با ابراز خوشحالی از این دیدار و پربار خواندن گفت‌وگوها خواستار تشکیل این‌گونه جلسات شدند.

کد خبر 5585

دیدگاه خوانندگان امروز

پر بیننده‌ترین خبر امروز