دولت ژاپن همزمان با حضور پاپ فرانسیس در شهر ناگازاکی عبارت «کیوکو» را به عنوان ترجمه رسمی عنوان «پاپ» به زبان ژاپنی تصویب و معرفی کرد.

پاپ فرانسيس در ژاپن

به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ای‌بی‌سی‌نیوز، ژاپنی‌ها از دو واژه یا عبارت «هو-اُ» و «کیوکو» برای خطاب کردن رهبر کاتولیک‌های جهان استفاده می‌کنند. هو-اُ عبارتی قدیمی‌تر به معنی امپراتور قانون است و هنوز هم روی پلاک ورودی سفارت واتیکان در توکیو به چشم می‌خورد. این عبارت نخستین‌بار سال ۱۹۴۲ همزمان با آغاز روابط سیاسی و دیپلماتیک واتیکان و ژاپن وارد ادبیات رسمی ژاپنی‌ها شد.

پس از سفر سال ۱۹۸۱ پاپ ژان پل دوم به ژاپن، استفاده از کیوکو هم فراگیر شد؛ عبارتی که عناصر چینی در خود دارد و به معنی امپراتور آموزه‌هاست. بسیاری از ژاپنی‌ها در گفتگوهای روزانه خود از عبارت «کیوکو-ساما» یا «کیوکو-سان» برای نام بردن از پاپ استفاده می‌کنند. هر چند این کیوکو یکی از نام‌های پرتکرار و پرکاربرد برای زنان هم هست.

پاپ فرانسیس، رهبر کاتولیک‌های جهان در نخستین روز سفر به ژاپن پیام صلح خود را به شهرهای ناگازاکی و هیروشیما رساند و به قربانیان بمباران اتمی جنگنده‌های آمریکا در جنگ جهانی دوم ادای احترام کرد. او در عین حال خواستار برچیده شدن انبار سلاح‌های اتمی و خلع سلاح کامل هسته‌ای در جهان شد.

کد خبر 464983

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
9 + 8 =

دیدگاه خوانندگان