دوشنبه ۲۵ تیر ۱۳۸۶ - ۲۰:۰۳
۰ نفر

همشهری آنلاین: ترجمه کتاب «مرگ را با تو سخنی نیست» از سروده‌های اریش فرید شاعر اتریشی، به زودی به بازار کتاب عرضه خواهد شد

خسرو ناقد مترجم و فرهنگ پژوه مقیم آلمان که هم اینک در حال کار روی فرهنگ متوسط آلمانی فارسی و فارسی آلمانی به سفارش یکی از معتبر ترین ناشران آلمانی است، ترجمه کتاب «مرگ را با تو سخنی نیست»  از سروده‌های اریش فرید شاعر اتریشی، را به زودی به بازار کتاب ایران عرضه خواهد کرد.

وی در گفت و گوی تلفنی با همشهری آنلاین ضمن اعلام این خبر گفت: این کتاب از روی مجموعه‌ای از شعرهای این شاعر با نام  انتخاب شده‌  که نسخه اصل آن در سال 1977 میلادی منتشر شده بود. این کتاب را نشر چشمه به بازار کتاب عرضه خواهد کرد.

ناقد درباره فرید گفت وی شاعری معترض و  اتریشی است که د رسال  1921 در اتریش زاده شد و به دلیل آنکه پدرش در زمان سیطره فاشیسم و نازیسم در آلمان به دست نیروهای گشتاپو کشته شده بود ،‌مجبور می شود در سن 17 سالگی به انگلیس مهاجرت کند.

وی بعد از پایان جنگ جهانی، بین سالهای 1952و 1968، همکار ادبی رادیو BBC شد، ولی به دلیل اعتراض به تبلیغات تشنج آمیز آن رادیو برای ادامه جنگ سرد بین دو بلوک، از همکاری با این رسانه استعفا داد.

فرید از مطرح‌ترین شاعران سیاسی زمان خود است. فرید در سال 1988 در لندن حین جلسه شعرخوانی درگذشت.از این شاعر تا به امروز دو کتاب «بر تیغه لبخند» و «شعر عاشقانه برای آزادی» به انتشار رسیده است.

 ناقد مترجم «مرگ را با تو سخنی نیست»، پیشتر در کتاب «بر تیغه لبخند» ضمن ترجمه برخی از سروده‌های این شاعر، مقدمه‌ای درباره زندگی او به رشته تحریر در آورده بود.

کد خبر 26689

پر بیننده‌ترین اخبار ادبیات و کتاب

دیدگاه خوانندگان امروز

پر بیننده‌ترین خبر امروز