شنبه 4 آذر 1396 | به روز شده: چند لحظه قبل

HAMSHAHRIONLINE

The online version of the Iranian daily Hamshahri
ISSN 1735-6393
دوشنبه 23 بهمن 1391 - 14:07:08 | کد مطلب: 200974 چاپ

زندگینامه: احمد پوری (۱۳۲۳-)

فرهنگ > ادبیات - همشهری آنلاین - محمد ملاحسینی:
احمد پوری؛ مترجم، مؤلف و ویراستار آثار ادبی، ۲۳ فروردین سال ۱۳۳۲ در یکی از محلات قدیمی شهر تبریز دیده به جهان گشود.

وی پس از پایان دوران دبیرستان نخستین داستان‌های خود را در برخی از مجلات ادبی ان دوران منتشر کرد.

پوری به قصد معلم شدن تحصیلات خود را در «دانشسرای راهنمایی تحصیلی» پی گرفت، و دو سال از عمرش را در روستاها در حرفه معلمی صرف کرد.

وی در سال 1356 به اسکاتلند رفت و در مدتی کمتر از حد معمول مدرک لیسانس خود را از انجا و بعد مدرک فوق‌لیسانس خود را از دانشگاه نیوکاسل انگلستان اخذ کرد و به کشور بازگشت.

وی علاوه بر تدریس زبان، فعالیت ادبی را با ترجمه شعر‌های عاشقانه شاعران بزرگ جهان ادامه داد و آثاری از شاعرانی چون؛ آنا آخماتوا، پابلو نرودا، فدریکو گارسیا لورکا، ناظم حکمت، نزار قبانی و یانیس ریتسوس را ترجمه و روانه بازار نشر کرد.

«دو قدم این‌ور خط» اولین رمان تالیفی احمد پوری است که در سال 1378 توسط نشر چشمه به بازار کتاب آمد.

این رمان با استقبال خوب مخاطبان رو به رو شد و برخی منتقدان آن را فصلی تازه در ادبیات داستانی ایران قلمداد کرده‌اند.

وی سال 1391 مشغول ترجمه برخی از سروده‌های چارلز بوکفسکی (شاعر امریکایی) بوده است.

در میان کتاب‌هایی که احمد پوری ترجمه کرده، دو کتاب از سیلوراستاین هم به چشم می‌خورد. «پاک‌کن جادویی» و «گزیده شعرهای شل سیلوراستاین».

وی درباره این شاعر گفته است:

  • «شل سیلوراستاین شاعر، نویسنده، کاریکاتوریست، آهنگساز و خواننده. سیلور استاین از مصاحبه کردن گریزان است. مصاحبه نمی‌کند، یا آن‌قدر در آنها شوخی می‌کند که گفت‌وگو را از شکل می‌اندازد. مثلاً وقتی در یکی از گفت‌وگوهایش از او پرسیدند که چرا موهایش را از ته می‌زند، اما ریش بلندی دارد، جواب داد: «من ریش ندارم. این بازی نور است!»

برخی از آثار احمد پوری در مقام مترجم:

  • قصه‌های از نظر سیاسی بی‌ضرر (داستان کوتاه): نویسنده: جیمز فین گارنر، نشر مشکی، 62 صفحه، 1389
  • هوا را از من بگیر، خنده‌ات را نه: گزینه شعرهای عاشقانه پابلو نرودا، نشر چشمه، ۱۳۸۸
  • خاطره‌ای در درونم است: گزینه شعرهای عاشقانه آناآندری یونا آخماتووا، ویراستار: کاظم فرهادی، نشر چشمه، ۱۳۸۷
  • تو را دوست دارم چون نان و نمک: گزینه شعرهای عاشقانه ناظم حکمت، نشر چشمه، 123 صفحه، ۱۳۸۷
  • در بندر آبی چشمانت ...: گزینه شعرهای عاشقانه نزار قبانی، ویراستار: کاظم فرهادی، نشر چشمه، ۱۳۸۸
  • مرغ عشق میان دندان‌های تو «ترانه‌های عشق و مرگ» پدیدآورنده: فدریکو گارسیالورکا، نشر چشمه، ۱۳۸۵
  • گزیده اشعار شل سیلوراستاین: پدیدآورنده: شل سیلورستاین،نشر افکار، ۱۳۸۷
  • خلسه بر ویرانه‌ها: پدیدآورنده: نونو ژودیس، نشر چشمه، ۱۳۸۶
  • دنیا را گشتم بدون تو: پدیدآورنده: ناظم حکمت، نشر مرکز، ۱۳۸۶
  • عنکوبت و مگس: پدیدآورنده: مری پادم هویت، تونی دی ترلیتزی (نقاش)، نشر مرکز، کتاب مریم، ۱۳۸۴
  • راستی چرا؟ ...: پدیدآورنده: پابلو نرودا، نشر چشمه،، 1388
  • همه چیز راز است! پدیدآورنده: یانیس ریتسوس، نشر چشمه، ۱۳۸۵
برخی از آثار احمد پوری در مقام مؤلف:
  • دو قدم این ورخط (داستان بلند): ویراستار: شیوا حریری، نشر چشمه، 226 صفحه، 1387
برخی از آثار احمد پوری در مقام ویراستار:
  • سوختن در آب، غرق شدن در آتش: پدیدآورنده: چارلز بوکوفسکی، مترجم: پیمان خاکسار، نشر چشمه، 1386
  • از شاعران عصر سیمین؛ شعر روسی: پدیدآورنده: الکساندر بلوک و ...، مترجم، رخشنده ره گوی، ناشر: نشر چشمه، ۱۳۸۸
  • گزیده‌ای از حکایت‌های کنتربری: پدیدآورنده: جفری چاسر، مترجم: علیرضا مهدی‌پور، نشر چشمه، ۱۳۸۸
  • صدنامه عاشقانه: پدیدآورنده: نزار قبانی، مترجم: رضا عامری، نشر چشمه، ۱۳۸۸
  • آن‌ها مشغول مردن‌اند! گزیده شعرهای آن سکستون: مترجم: محسن بوالحسنی، نشر چشمه، ۱۳۸۸
در همین زمینه: